»Dvojezični napisi izražajo našo skupno kulturno in jezikovno dediščino ter živeto dvojezičnost. Ne smemo dopuščati, da bo takšen vandalizem ogrožal to našo skupno dediščino in ohranjevanje tega.«
»Dobili smo pičlo polovico tega, kar bi nam pripadalo, na področju uradnega jezika je prišlo do poslabšanja, obljubljenih prostovoljnih izboljšav pa vse do danes ni.«
»To je na vsak način nekaj pozitivnega, kako se je to vse razvijalo. Seveda to ni idealna rešitev, kot bi lahko bila. Ampak na vsak način boljše kot nič ali samo enojezično. V isti velikosti je, nič več se ne bo izigravalo. S tem smo že dosegli določen korak.«
»Ta dogovor je pomembno prispeval k izboljšanju vzdušja na avstrijskem Koroškem, prepoznavnosti slovenske skupnosti in priznavanju njene zgodovinske prisotnosti na avstrijskem Koroškem, kar je navsezadnje potrdila tudi dežela Koroška s spremembo ustave leta 2017.«
»Ureditev, ki jo v obliki ustavnega zakona predvideva kompromis, je s pravnega vidika zagotovo pomanjkljiva.«
»Bi se malo pohvalil. Imam misel v sebi, da sem zelo veliko pripomogel k temu. In se strinjam s tem.«
»Nismo še dosegli vsega, kar bi morali, tovrstne naloge so še pred nami.«
»Nekoč nadloga, danes pa predvsem dragocen dokument naše skupne dediščine.«
»Mnogo je možnosti, za vse pa je skupno to, da izhajajo iz naše kulture in kulturne dediščine.«
»Ne želimo, da dvojezična sodišča postanejo sodišča v Celovcu, Beljaku in Velikovcu, to je naše politično stališče.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju